为让大学生掌握医学论文的英语写作与翻译方法,更好地传承仲景学术思想与传统文化,2012年4月18日下午4时,我校外语学院王洁华副教授在新校区教学实验综合楼二楼多功能厅为大学生做了题为“医学英语论文写作与翻译”的讲座。
讲座中,王洁华副教授从“医学英语论文的格式”、“医学英语论文的摘要”和“医学英语论文写作的时态和语态”三个方面为大学生做了生动的讲述。她讲到,医学英语论文有其自身写作特点与翻译方法,在时态与语态方面尤为要引起注意。在介绍研究背景、论文的主题与内容、研究目的、结论以及对未来的展望时,要用一般现在时;在叙述研究过程、方法、方案设计和结果时,则要用一般过去时;在报道性文献中介绍研究背景时,则要用现在完成时等等。为使学生们更好地理解,王洁华副教授还引用了大量的论文片段实例,为大学生具体地分析了论文写作中常见的问题及其对策。
王洁华副教授,世界中医药学会联合会第一届翻译专业委员会理事。在我校从教30余年,主讲过大学英语、中医英语、药学英语、医学英语翻译等课程。发表论文20篇,出版著作8部。主持研究过“创建英语网络平台”、“提升河南中医药国际认知度”、“提升河南中医药文化品牌高效途径的研究与实践”、“应用语言学在中医领域中的研究与实践”、“《中医英语基础教程》立体教材建设研究”、“中国哲学常变、整体观、辨证和阴阳与英语应用语言学和合的研究和实践”等10余项课题。
(主办:外语学院 团委 科研处 撰稿/摄影:潘万旗 聂琳琳)
王洁华副教授正在讲解