2013年4月11日上午,我校隆重举行了聘任客座教授暨中青年骨干教师拜师仪式,聘任上海师范大学李照国教授为我校客座教授及外语学院中青年骨干教师指导老师。副院长李建生,组织部部长、人事处处长徐江雁,教师发展中心主任、组织部副部长、人事处副处长冯民生,外语学院领导班子成员及教师代表出席仪式。仪式由外语学院党委书记杨英豪主持。
李建生副院长首先代表学校党政领导向受聘导师李照国教授表示敬意。他谈到,聘任客座教授及拜师活动是我校师资队伍建设和人才培养的一件大事。我校作为一所省部共建的中医药大学,自1958年建校以来,已在各方面取得了突出的成绩和很大的发展。长期以来,我校十分重视人才队伍培养,为中青年骨干教师设立了专项经费,选配指导老师,进行重点扶持。接着,李院长指出,聘请李照国教授担任孙俊芳老师的校外导师,也是外语学院培养高素质的专业人才的良好机遇。他希望外语学院的骨干力量都能积极主动地向专家请教,投身到教学、科研活动中去,不断提高教学水平和科研能力,提升我校中医英语教学、翻译及相关学术研究水平。
随后,李建生副院长为李照国教授颁发了聘任证书;我校第二批中青年骨干教师外语学院孙俊芳老师向导师李照国教授行拜师礼,并送上鲜花。
李照国教授发表了热情洋溢的讲话,高度评价了我校在中医翻译研究、翻译人才培养及师资建设等方面为中医走向世界做出的贡献,介绍了自己在中医翻译教学研究及世界中医药学会联合会翻译专业委员会的工作情况,并表示将尽心尽责承担起指导老师和客座教授的责任。
仪式结束后,李照国教授与外语学院教师亲切座谈,详细解答了国内外中医翻译标准化实施现状、翻译原则及典籍翻译等领域存在的问题。
李照国教授,上海师范大学外国语学院副院长,硕士生导师。世界中医药学会联合会翻译专业委员会会长,世界卫生组织ICD-11传统医学部分术语组专家,世界标准化组织TC249注册专家,中国参与世界卫生组织ICTM专家组和工作组成员。长期从事中医英语翻译、教学和研究工作,指导中医翻译专业硕士研究生。出版研究专著二十余部、译著三十余部,发表研究论文、杂感、散记和札记数百篇。(外语学院 刘天宁)
李建生副院长为李照国教授颁发聘书
我校第二批中青年骨干教师外语学院孙俊芳老师向导师李照国教授献花