2013年4月11日下午,应我校科研处和外语学院邀请,上海科学技术出版社医学编辑部副主任单宝枝博士为外语学院及有关院部教师作了题为“中医英语翻译常见错误例析”的讲座。
单宝枝博士首先以“哈佛大学”为例谈了教师“传道、授业、解惑”的职责及英语教学的重要性。随后,她结合自己的专业研究和在出版行业中的实践经验,从词汇翻译、音译、中药异名及文化等角度分析了中医翻译过程中常见的错误。讲座中,典型的事例和丰富的信息,使受众深受启发。
单宝枝,上海科学技术出版社医学编辑部副主任、医学博士、编审,也是世界中医药学会联合会出版编辑专业委员会副会长兼秘书长、世界中医药学会联合会出版编辑专业委员会常务理事,在中医药图书出版和中医英语研究方面颇有建树,参与编审了多部著作和国家级教材。
(外语学院 刘天宁)